Lalalala

Ota yhteyttä adressin tekijään

Tämä viestiketju on automaattisesti luotu adressista Lalalala.

Kirjoittaja on poistanut viestinsä (Näytä tarkemmat tiedot)

26.12.2007 17:41


Joona Koukku
Adressin tekijä

#2

26.12.2007 21:35

mangan suomennos ko sangatsu MANGA suomentaa : D

Kirjoittaja on poistanut viestinsä (Näytä tarkemmat tiedot)

27.12.2007 00:16


Joona Koukku
Adressin tekijä

#4

27.12.2007 09:31

hahahahha onhan naruto englanniks niiku kaikki muutki : D no ei kaikki mut kaikki tunnetut on englanniks nii englanti kelpaa mut suomi ei. suomi on nii huono kieli et ajatelkaa nyt et millasii ne jutsut sit olis suomeks : D englanniks ne hei menee.

Kirjoittaja on poistanut viestinsä (Näytä tarkemmat tiedot)

27.12.2007 17:28


Joona Koukku
Adressin tekijä

#6

27.12.2007 22:34

ei tarvii lukee jos ei osaa englantii. pysyis vaa aku ankois
Salla Rita
Kolari

#7 Hmm.

30.12.2007 20:19

Missä vika? -.- Antaa Sangatsun suomentaa. :D Voivat sitte neki lukea jotka ei englantia niin hyvin osaa.

Kirjoittaja on poistanut viestinsä (Näytä tarkemmat tiedot)

31.12.2007 02:00


Maaria Vihervaara
Helsinki

#9

31.12.2007 20:47

Joona Koukku,

Ei tarvii lukee jos ei osaa japania. Pysyis vaan Viivissä ja Wagnerissa.
tama chan
tampere

#10

04.01.2008 22:47

sekä mangan että animen suomennos on raiskaus. en halua nähdä sitä kirjaa hyllyssä tai sekoan täysin >8D ei suomalaiset osaa.
tama chan
tampere

#11

04.01.2008 22:48

nimenomaan, suomalaiset sarjikset saa niille riittää jotka ei osaa englantia tai japania :D

Kirjoittaja on poistanut viestinsä (Näytä tarkemmat tiedot)

09.01.2008 20:33


Lotta Räsänen
Siilinjärvi

#13

11.02.2008 19:53

Eihän teidän ole pakko suomennettuja lukea. Aivan kuin kääntäisi japanista englantiin, lähes yhtä paljon "virheitä" siinäkin tulee.

((itseäni eivät tälläiset kiinnosta tippaakaan))
Lotta Räsänen
Siilinjärvi

#14

11.02.2008 19:54

Ja itse adressissa ei lukenut perusteita MIKSEI suomentamista suosita.
Joona Koukku
Adressin tekijä

#15 laalaa

20.02.2008 15:33

suomi on vain niin ruma kieli : D
Joona Koukku
Adressin tekijä

#16

20.02.2008 15:34

ei tarvii muit perusteluita
Jussi-Pekka Lilja
Lapua

#17

22.02.2008 21:46

Nyt on Naruto 1 tullut ja minun mielestäni käännös tuntui onnistuneelta.Hyvä että Sangatsu suomensi sen.Kaikki eivät osaa englantia/japania kovin hyvin tai ollenkaan.Jos ei halua lukea suomeksi niin ei niitä suomennettuja pokkareita sitten tarvitse ostaa tai edes ajatella.Englantikaan ei ole alkuperäinen kieli,vaikka se saattaakin kuulostaa eksoottisemmalta kuin suomi.
Joona Koukku
Adressin tekijä

#18

29.03.2008 07:17

se suomennos oli ihan perseestä!
kaikken olivat suomentaneet huonosti
varsinkin jutsut!
gurgguli honkamaa
kemijärvi

#19

08.04.2008 19:27

hyvä esimerkki onnistuneesta käännöksestä on fma manga/anime.onhan asia tietenkin eri jos on äärimmäinen fani,itsekin vastustan nanan suomennosta.
Kalle Laukkanen
Helsinki

#20

08.04.2008 23:02

Ihme elitistejä taas täällä. Jos firma aikoo sen suomennuttaa niin todennäköisesti oletetaan että sillä olisi suomalaisia lukijoita... mitä se teitä liikuttaa jos jotkut sellaiset jotka eivät osaa englantia sen suomeksi lukevat? Koska he ovat Huonompia ihmisiä kun eivät lue englanniksi tai japaniksi eivätkä Ansaitse sarjakuvaa?

Eikö sarjakuvien fanien tulisi iloita että yhä useampi pääsee lukemaan sarjakuvan? Oikeasti, huononeeko se sarjakuva siitä että se levitetään "massoille" (ei Narutoa kyllä tälläkään hetkellä miksikään underground-nimikkeeksi voi väittää)? On taas ihme meininkiä.
Aleksi Somero
Raahe

#21

16.04.2008 19:48

Jos sarjaa voi Japanissa lukea Kazuo-3wee, niin miksei Suomessa pekka-3wee? Get a grip of reality - se on sarjakuvaa lapsille.
Ja Sangatsumanga on loistoluokan portti Suomeen, tekstistä ei tule liian jäykkää tai epäselvää, vaan rentoa ja kaikenkaikkiaan luettavaksi sopivaa. Uskoisin, että Suomen markkinoilta ei löydy monia paremmin Suomennettuja japanilaisia sarjiksia, kuin Sangatsun julkaisemat sarjat, joita kääntämässä on ollut Japanissa itse asuneet kääntäjät. >_>

Turhaa valittamista (vaikka muutama kirjoitusvirhe ekapokkarista löytyikin, niin en silti lähde kutsumaan käännöstä huonoksi.)
Ossi Kangasharju
Lohja

#22

25.05.2008 20:47

Ehkä turhun adressi ikinä. Sangatsu Mangan suomennos voittaa ainakin kaikkien ihmefriikkien suosikki VIZ-Median englannoksen 6-0
Veera Harinen
Tampere

#23

04.07.2008 12:40

Ajatelkaa niitäkin jotka ei ole kovin hyviä muissa kielissä ja ovat kiinnostuneet Narutosta. Älkää sanoko että lukisivat sitten Aku Ankkaa tai jotain Viiviä ja Wagneria jos he oikeasti tykkäävät Narutosta. Ja harva opettelee jotain toista kieltä vain että voisi lukea mangaa. Ja te voitte ihan hyvin ostaa sitten englannin kielistä Narutoa jos ette pysty suomea lukemaan.
?

#24

24.08.2012 15:18

must ne jutsut o rasittavii englanniks ni siks mä luen suomeks