Yaoi-mangaa suomeen!

Ota yhteyttä adressin tekijään

Tämä viestiketju on automaattisesti luotu adressista Yaoi-mangaa suomeen!.

Katariina Ihalainen
Lahti

#1 Haloo!

25.02.2008 13:45

ei tarvitse erikseen adressia pistää yaoi-mangan rantautumiselle suomeen, sitä kyllä löytyy esim. Puolenkuun peleistä tai Fantasiapeleistä kunhan vain osaa etsiä. suomeksi niitä on turha kääntää, sillä tarina kärsii siitä. jos pelikaupoista niitä ei löydy, voi tilata netistä, Puolenkuun pelit-kotisivulla voi tilata niitä, eikä tarvitse maksaa kuin pari hassua euroa lisää.
Katariina Ihalainen
Lahti

#2

25.02.2008 13:50

unohdin vielä sanoa sen, että mielestäni ei olisi senkään takia hyvä suomentaa kaikkia mangoja tarinan kärsimisen lisäksi:
-menee maku
-jos niitä tuodaan koko ajan lisää, se ei enää tunnu omalta jutulta
-olen lukenut mangaa englannin kielellä kolme-neljä vuotta ja tällä tavalla oppii paljon paremmin englantia.

jos teitä tosiaankin häiritsee englannin kielisyys tai se ettette osaa etsiä/jaksa/viitsi tilata netistä, suosittelen lupoumaan harrastuksesta. ei animeakaan löydy suomenkielisillä tekstityksillä netistä!
Janita Pitkänen
Savonlinna

#3

20.03.2008 19:52

"menee maku"

Saisinko perustelut? Sitä paitsi tuo sama pätee myös englanninkielisiin julkaisuihin; englanninkielinen on käännös siinä missä suomenkielinenkin, ei siis alkuperäinen versio ja jotenkin "parempi".

"jos niitä tuodaan koko ajan lisää, se ei enää tunnu omalta jutulta"

Aika ahdasmielistä. Mikseivät muutkin saisi harrastaa tätä? Et sinä yksinäsi mangaa ja animea rahoita. Jos manga ei myy, sitä ei tehdä.

"olen lukenut mangaa englannin kielellä kolme-neljä vuotta ja tällä tavalla oppii paljon paremmin englantia."

Tiedätkö, niin olen minäkin. En silti ole suomenkielisiä julkaisuja vastaan. Ja englantia oppii koulussakin.
mukisen jolkku
helsinkki

#4 Öhm, joo...

13.10.2008 21:50

Siis... Tää ei nyt liity mitenkää Yaoi-mangoihin, mutta tuohon käännös juttuun kyllä...

Mulle tuli yks tyttö tässä lähi aikoina puhumaan Death Notesta, ja se puhu siitä, kuinka sillä oli Death Noten kaikki pokkarit - enkuks. Sanoin sille et kerään ite suomeks, ja se siihen vaan että "mun mielestä enkun kielisen se on parempi". Edelleen jäi vaivaamaan,että mikä ero siinä oli?

Sama se on, että millä kielellä sä sitä luet, makuasia.
Mutta kelatkaa, että josku Martti Lutherin aikaan, oltas voitu suomalasille opettaa latinaa, ja pistää ne lukee raamattuu, mut Luther kääns raamatun suomeks, ja muutuko se ollenkaan? EI.

Että mun mielestäsama asia mangojen kanssa, ei ne siitä muutu, vaikka kuinka kääntäis.