Keski-Espoon kirjaston nimi oltava ensin suomeksi

Vartti.fi uutisoi 16.2.2009 seuraavaa:

"Vartti.fi:n lukija ihmetteli kauppakeskus Entresseen huhtikuun alussa avattavan Keski-Espoon kirjaston nimipolitiikkaa. Entressen seinän valokyltissä lukee suurin kirjaimin library, kun suomen- ja ruotsinkieliset kirjasto ja bibliotek on kirjoitettu puolta pienemmillä kirjaimilla.

Aluekirjastonhoitaja Sunniva Drake kertoo painiskelleensa nimivalinnan kanssa ja päätyneensä lopulta libraryyn.

- Valinta on ollut kompromissi, Drake myöntää.

Tilanpuutteen vuoksi seinään mahtui isolla kirjoitettuna vain yksi sana. Sunniva Drake ei halunnut nostaa kumpaakaan kotimaista kieltä ylitse toisen, joten englanti vei voiton. Draken mielestä englanninkielinen library myös sointuu paremmin Entresse-nimen kanssa kuin kirjasto tai bibliotek." Voit lukea koko artikkelin osoitteessa: www.vartti.fi/artikkeli/82ca136e-ee76-4803-9ce0-5ab5291235bf

Draken perustelut ovat täysin absurdeja. Espoon väestöstä suurin osa on suomenkielisiä, jolloin suomenkielisen nimen on yksiselitteisesti tultava ensin. Draken nimipolitiikka on uskomatonta suomen kielen polkemista.

Itse adressin vaatimus on selkeä: suomenkielisen sanan "kirjasto" on oltava "libraryn" paikalla.