Sue Graftonin aakkosdekkarien suomennokset

Ota yhteyttä adressin tekijään

Tämä viestiketju on automaattisesti luotu adressista Sue Graftonin aakkosdekkarien suomennokset.

smas

#1

17.10.2012 09:58

Selvisipähän syy miksei kirjaa ole tullut markkinoille, vaikka kuinka odottanut olen.
Kinsey fani

#2 kirjojen markkinoinnista

08.08.2013 08:04

Harva dekkari tälläkään hetkellä yltää Graftonin tasolle. Ihmettelenkin kirjojen heikkoa kysyntää Suomessa. Syy täytyy olla huonossa markkinoinnissa. Nyt myydään aina vain raaempaa väkivallan kuvausta. Kyse ei ole enää perinteisestä dekkarista. Uskonkin,että Graftonille löytyisi paljon enemmän lukijoita ja fanijoukkoa, jos kirjoja markkinoitaisiin paremmin.
Ansu

#3 Samaa mieltä edellisen kanssa

16.05.2014 11:29

Minäkin olen odottanut uusia aakkosdekkareita kuin kuuta taivaalta. Ei voi olla totta, etteikö kiinnostusta riittäisi, kun vain alettaisiin markkinoida kunnolla. Näitähän ilmestyi alkuun ihan solkenaan, ja varmasti tekivät kauppansa! Tässä on vähän sama juttu kuin Janet Evanovichin numerodekkareiden (Stephanie Plum -sarja) kanssa. Niitä suomennettiin alkuun pari, sitten oli useiden vuosien tauko, kunnes tuli uudet suomennokset näistä aikaisemmin julkaistuistakin ja kunnon markinointi ja sarja alkoi mennä kuin vettä vaan! Tykkään Graftonista, kirjat eivät ole raa'an väkivaltaisia vaan jännittäviä ja viihdyttäviä.

Vieras

#4

04.05.2015 13:06

Minulla on kaikki Sue Graftonon suomennetut kirjat ja odotan hartaana seuraavaa suomennosta, joka siis on vielä vaiheessa...

Vieras

#5

06.05.2015 18:56

Kaikki Sue Fraftonin Kinsey-kirjat pitää suomentaa! Että kustantaja kehtaakin jättää sarjan kesken...

Vieras

#6

01.07.2015 17:40

On todella törkeää lopettaa suomennokset kesken. Olen kerännyt ja lukenut kaikki tähän asti suomennetut ja kovasti odottanut uutta. Nyt aivan sattumalta huomasin tämän, ettei suomennoksia tule, kun menekki huono. En ymmärrä, koska tiedän monia, jotka lukevat näitä aakkosdekkareita.

Vieras

#7

12.07.2015 16:55

Olen Grafton-fani. W is for wasted-kirjan lukemisen olen aloittanut muutaman kerran. Liian vaikeaa. Sain sen henkilöltä, joka oli sen ostanut eikä myöskään jaksanut lukea. Kyllä pitäisi saada suomennokset meille surkimuksille.

Vieras

#8

19.07.2015 18:40

Christie ja Grafton kesälukemiston ykkösnimet, ehdotonta dekkareiden aatelia.
MIE

#9 Sue Grafton

15.10.2015 13:02

Lukijoita on varmasti. Miksi sarjan suomennos lopetettiin?


Vieras

#10

18.03.2016 16:12

Olen odottanut ja odottanut kirjasarjan jatkoa! Sarjan suomentamista ei todellakaan voi jättää kesken!

Vieras

#11

02.08.2016 17:43

Kustantajat näyttävät juuttuvan samaan selitykseen. Voisihan kirjalle löytää edullisemmankin tuottamisratkaisun. Toista naispuolista kalifornialaisdekkaristia eli Marcia Mulleria on taas suomennettu miten sattuu, vaikka oikeastaan kirjat kuitenkin liittyvät aina toisiinsa.

Vieras

#12

28.09.2016 13:24

Olen samaa mieltä että kunnon markkinointi loisi kysyntää lopuillekin aakkosdekkareille.

Raakaa väkivaltaa sisältäviä pohjoimaisia dekkaraita suomennetaan paljon. Esim paljon hehkutetun norjalaisen kirjailijan  Jo Nesbon dekkarit ovat täynnä raa´an väkivallan kuvausta, joka ohentaa lukunautintoa. Pitää hyppiä lukiessa yli tarkan kuvauksen, kuinka joku romaanin pahis surmataan propellitempulla ( uhri sidotaan paaluun ja laitetaan paaluun narulla  kiinni vene, jossa perämootori propelli nostettuna vedestä) YÖKS! Muuten taidokkaasti kirjoitettuja, mutta paljon raakaa väkivallan kuvausta.

Sue Graftonin kirjat on hyviä, eivät sisällä väkivallalla mässäilyä.