Parempia av-käännöksiä ja kohtuulliset työehdot av-kääntäjille

Kommentoitu viesti

onerva

#2 Tekstitys suomalaisiin elokuviin!

27.04.2014 17:16

En katso suomalaisia elokuvia, ainakaan TV:sta, koska niissä ei ole suomenkielistä tekstitystä. Suomalaiset näyttelijät artikuloivat nykyisin niin huonosti suomenkieltä, ettei vuorosanoista saa selvää. Kun vielä äänitys, taustamusiikki ja muu äänimaailma on useimmiten täysin ala-arvoista,on valintani itsestään selvästi: telkkari kiinni! Mainittakoon, että minulla on hyvä, jopa poikkeuksellisen hyvä kuulo.

Vastaukset

Unelma

#3 Re: Tekstitys suomalaisiin elokuviin!

2014-04-28 05:50:20

#2: onerva - Tekstitys suomalaisiin elokuviin!

Itse asiassa ohjelmatekstitykset ovat tulossa pakollisiksi kaikkiin televisiossa esitettäviin ohjelmiin. Esimerkiksi YLEllä käytännössä kaikki elokuvat on jo tekstitetty, pitää vain valita digiboksista tekstityskieleksi hollanti saadakseen ne näkyviin. Myös ohjelmatekstitys on av-kääntämistä, ja myös se pitää olla huolella tehtyä ja kohtuullisesti palkattua.