Inhimilliset palkat ja paremmat työolosuhteet AV-kääntäjille/Better salaries and working conditions

AS

#1

11.10.2012 11:08

Kyllä kaikesta työstä pitää maksaa palkka, jolla tulee toimeen ja jolla kykenee tekemään työnsä kunnolla! Kaikkien ohjelmien, myös kaupallisten kanavien, katsojilla on oikeus vaatia huolella tehtyjä suomennoksia. Ja niitä saa vain jos kääntäjille maksetaan kunnon palkkaa.
lllliii

#2

11.10.2012 11:50

Hyvän asian puolesta, mutta epämääräisesti muotoiltu. Miten ihmeessä mainoskanavia voi boikotoida? Lupaan etten katso? K

Vieras

#3

11.10.2012 14:03

no mikä se palkka pitäisi olla ja mitä tarjotaan? vähän nyt faktaa pöytään.
on totta, että välillä tv:stä näkee aikamoista käännöshuttua ja, kanavasta riippuen, tuleekin tekstitys valittua usein pois.
MK

#5 Teksti vuodelta 2009

11.10.2012 17:36

Adressi on näköjään aloitettu jo vuoden 2009 lopulla. Tärkeän asian puolesta olisi minusta voinut tehdä uuden vetoomuksen, jossa olisi käytetty aivan tuoreimpia tietoja. Tuntuu hieman hassulta allekirjoittaa melkein kolme vuotta vanhaa tekstiä, vaikka tilanne olisikin jälleen ja edelleen samanlainen. Kaipaisin myös tietoa, mitä vetoomuksella tehdään, kenelle adressin nimet viedään asian tueksi?
Hell Mech

#6

23.10.2012 22:06

Säästäkööt muualta, tässä on vaarassa katsojankin etu.
chele

#7

11.11.2012 10:24

Tämä homma ei ole mitään uutta. Valtionhallinnossa vastaavaa on harrastettu jo vuosia, otettu joku toimisto väliin rahastajaksi ja samalla kääntäjän tuloista viety 30 - 40%. Eräällä ystävälläni on pieni käännöstoimisto ja hän on kääntänyt paljon valtionhallinnolle.